自称上场就能创造机会?武磊飘了?真实情况是这样的!
来源:55体育直播2024-11-22 08:13:25Wu Lei fue el gran protagonista de la agónica victoria del Espanyol ante el Celta de domingo con su gol in extremis. El delantero chino explotó de alegría tras marcar su primer gol en LaLiga, desahogándose tras unos meses duros en los que apenas ha tenido minutos con Vicente Moreno.
对阵塞尔塔的这场至关重要的胜利中,武磊是球队获胜的关键人物。中国前锋的爆发给他带来了西甲首球的同时也带来了好心情,在之前艰难的几个月之间,他几乎没有被维森特-莫雷诺派上场过。
Wu Lei ha reconocido este miércoles que ha sido complicado no tener continuidad, pero tira de autocrítica y tiene claro que su gol reforzará su confianza para aportar más al equipo.
本周三他在接受采访时,坦言之前的处境对于他来说很艰难,并且也为此自我反省,希望进球可以给他带来更多自信心,为球队做出贡献。
"Estaba teniendo pocos minutos y ha sido complicado para mí pero yo hago siempre todo lo que puedo. Agradezco a la afición por su cariño, por quererme tanto, y también al míster porque él me ha dado muchísima confianza y oportunidades. Quizás sí que caí de pie en el Espanyol, es una buena descripción pero debo aprovechar las oportunidades", ha explicado el ariete.
“我的出场机会并不多,对于我来说很艰难,但是我始终全力以赴。我要感谢球迷们的支持,对我的喜爱,同样也要感谢教练员,他给了我非常多的自信心和机会。也许在西班牙人我有过低谷,但是这是一个重振信心的机会,我要利用好每一个机会。”
——武磊
Wu Lei no esquiva la autocrítica, bien al contrario. "El técnico me da mucha confianza siempre y me pidió entrenar más fuerte. Me faltaba efectividad dentro del área pero el míster confiaba en mí y me dio ese empujón que necesitaba. Me empuja y ahora ya he metido el primer gol y tendré más confianza para ayudar mucho más al equipo", ha destacado el '7' perico.
武磊从不缺少自省,而是非常自觉:
“教练员给我很大信心,让我更加努力的训练,变得更强大。我缺少禁区内的破门效率,但是教练员给了我机会,并且帮助我去克服短板。现在我们打入了第一个进球,接下来我将更有信心,去多多地帮助到球队。”
——西班牙人7号说
Pese a la irregular temporada que está viviendo, Wu Lei confiesa tener "confianza en mí mismo y me da igual cuantos minutos juegue. Mi función es generar ocasiones cada partido y en el último partido abrí la lata y eso me dará mucha más confianza".
尽管这个不同寻常的赛季还在进行,武磊坦言“非常自信,不管踢几分钟比赛。我的职责是在每场比赛中创造机会,在最近一场我打开了进球账户,这对于我恢复信心很重要。”
(注:此处西班牙文原文中描述武磊所说的是“我的职责是在每场比赛里创造机会”,有无良媒体将此译为“我每场比赛都能创造机会”,实则不是武磊的原话和本意,是在刻意制造噱头)
Tiene palabras de agradecimiento y admiración hacia Darder, quien le sirvió el gol en bandeja ante el Celta con una asistencia marca de la casa del 'mago' perico. "Darder es muy importante en el vestuario y siempre me ayuda mucho. Mi primer gol en la Liga fue también de una asistencia suya. Tiene magia en las piernas pues tiene un muy buen último pase y ayuda mucho al equipo".
对于达德尔,武磊充满了感激之情。正是他的助攻帮助武磊攻破塞尔塔的球门:
“达德尔是很重要的一个球员,在更衣室方面。他给予了我很大的帮助,我的第一个西甲进球同样是他的助攻。他的双脚充满了灵感,最后一脚传球对于球队至关重要。”
También se ha referido al galardón que ha recibido la pasada semana, el tercer 'Balón de oro' en su país: "He tenido pocos minutos en el club pero he ido aportando con la selección. Me alegro mucho por el Balón de Oro ya que eso me ayuda a aportar/dar más al club".
同样,武磊也对于他获得第三座他们国家的“金球奖”表达了感言:
“在俱乐部我的出场机会不多,但是在国家队我奉献着自己的力量。对于获得金球奖我很开心,我会继续为球队贡献更多的。”
Por último ha reiterado su idea de que el Espanyol es una familia para él. "Me siento muy bien en el vestuario porque es una familia pues todos me están ayudando siempre. Es una gran familia para mí”, ha insistido.
最后,武磊表示西班牙人对于他来说就是一个家庭:
“在更衣室内我感觉不错,西班牙人就像一个家庭一样,始终在帮助我。”